“Dorobou” by UA



それは多分そうね きっと盗まれた
4/14 23:00 西の風5m 我慢 冗談 相談 傲慢 花壇
自慢 油断 舞台の中央に捨てられた裸の心臓
ジャバラなあたしがめくられてく お化け 怪獣 悪魔 泥棒
そしてあたしの夢は 一時停止のまま
割った玉子もフライパンに届かずじまい 不埒なあなたが舌を出す
誰か どうか お構いなく 彼を あいつを 消して 檻に入れて
とかげ らくだ きりん 泥棒

* * *


Lyrics: UA
Trans.: Alex Fyffe

That must be it I’m certain it was stolen
4/14 23:00 West wind 5mph Patience Joke Discussion Arrogance Flowerbed
Pride Negligence A naked heart thrown onto center stage
Accordion me turns over Ghost Monster Devil Thief
And so my dreams are suspended in time
The cracked egg never even made it into the frying pan Insolent you sticks out your tongue
Someone Somehow Don’t bother with me It’s him That guy Kill him Throw him in jail
Lizard Camel Giraffe Thief


Translated in 2008. Revised 10/19/2011.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s