Haiku by Buson and Ryokan

菜の花や
月は東に
日は西に

— 蕪村

Rape blossoms
Moon in the east
Sun in the west

— Buson

ぬすびとや
取り残されし
窓の月

— 良寛

The thief
left the moon
in the window

— Ryokan

NOTES:

The Ryokan poem more literally reads, in straight-forward terms, “The moon in the window was left behind by the thief,” or, more poetically, “The thief, what he left behind, moon in the window.” I prefer finding a balance between these two approaches with something that sounds both natural and poetic.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s