Rain in June by Nakahara Chūya (六月の雨 / 中原中也)

Rain in June

Another day of morning rain
the color of iris green
Eyes damp with tears, the long-faced girl
appears then fades away

When she appears and fades away
a sinking sorrow, like the rain
drizzling over all the fields
and falling without end

      Beating drums and piping flutes
      the innocent children play
      inside the house on Sunday

      Beating drums and piping flutes
      as they play the rain will fall
      outside on the lattice wall

六月の雨

またひとしきり 午前の雨が
菖蒲(しやうぶ)のいろの みどりいろ
眼(まなこ)うるめる 面長き女(ひと)
たちあらはれて 消えてゆく

たちあらはれて 消えゆけば
うれひに沈み しとしとと
畠(はたけ)の上に 落ちてゐる
はてしもしれず 落ちてゐる

      お太鼓(たいこ)叩いて 笛吹いて
      あどけない子が 日曜日
      畳の上で 遊びます

      お太鼓叩いて 笛吹いて
      遊んでゐれば 雨が降る
      櫺子(れんじ)の外に 雨が降る

NOTES:

Nakahara Chūya (1907-1937) was an influential modern Japanese poet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s