Lonely Sounds: Free-Form Haiku by Sumitaku Kenshin (住宅顕信)

月、静かに氷枕がくずれる

moon,
silently
my ice pack
collapses

病んでこんなにもやせた月窓に置く

sick as I am
thin
the moon in my window

エレベーターの顔の中のひとつの顔

a face
inside the face
of the elevator

面会謝絶の戸を開けて冬がくる

open the door that says
NO VISITORS
and winter comes in

窓に雨がけむる明日への不安

rain fogs up the window
anxiety about tomorrow

病んでいる耳に死を告げられた

I am ill
death ringing
in my ears

一人だけの淋しい物音たてている

all alone
lonely sounds
surround me

ひとかたまりの影を離れる

letting go
a cluster of shadows

病室を出て秋の山呼吸している

leaving the hospital room
autumn mountains
breathing

朝月残る昨日のこと考えている

morning
the moon is still here
thinking about yesterday

雨音、夜の池深く落ちる

sound of rain,
falls deeply in
the night pond

NOTES:

Sumitaku Kenshin (1961-1987) was a haiku poet who practiced free-form haiku (自由律俳句).

Picture and poems taken from kaishi-haiku.com.

2 thoughts on “Lonely Sounds: Free-Form Haiku by Sumitaku Kenshin (住宅顕信)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s