Autumn on the Plateau
Every day the cold wind drifts through
I think of the gloomy plateau
Cold creatures stained blood red
Wander beyond the darkening hill
Autumn on the plateau
Time piles up, cold and heavy
In the shadow of a lonely dragonfly
That drifts along without knowing where it goes.
Sunrise on the Mountain
The morning sun spills into the rice fields of the valley
And brightly paints the mountaintops
A glimpse of the deep mountain in the morning
In the motionless, cold morning wind
The hidden cries of insects
Autumn’s wild chrysanthemums briskly swaying
Saku, saku, saku, saku
Oh, the sound of a sickle cutting grass
さく／＼さく／＼, or sakusakusakusaku, could be a play on words. It is clearly the sound of the sickle cutting the grass, but saku (咲く) can also mean bloom. I think it is interesting that the line before mentions wild flowers and that the line after mentions cutting grass. Inbetween swaying flowers and cutting grass, we have this somewhat vague sakusaku, which could mean growing or cutting. This is only speculation on my part, but I think it adds a little bit more to the poem.
For more information about the author, please see the previous post.