Freeform Haiku by Kazuyoshi Nishitai (西躰かずよし)

the sky has become a cold fire

空がつめたい火事となっている

ants keep marching toward the moonlight in the womb

胎内の月光へと蟻がつづく

washing hands stained with loneliness

さびしさで汚れた両手を洗う

can’t Stop Coughing,
it’s become a Part of the Night

咳止マズ、夜ノ一部トナル

with the child still hooked up to the IV

点滴につながれたまま子といる

on my palms the lonely smell of rain

掌にさびしい雨の匂い

drenched in rain without even a reason to die

死ぬ理由もなく雨にぬれる

in my empty room the sea is visible

何もない部屋に海がみえる

my empty hands become the sea

何もない手のひらが海になる

having a Meal with the Dead Child

亡クシタ児ト食事シテイル

leaving one shoe where the sky begins

空のはじめに片方の靴を置く

wanting to Live a little longer i Face the Rain

アトスコシ生キタイ雨ヲ受ケル

the Color of the Ocean after Drawing Blood

採血ノアトノ海ノ色

when I leave the hospital room
a vending machine at night

病室を出れば夜の自販機

leaving footsteps in the hospital

院内に足音を置く

the girl’s scent embracing death

少女の匂いに抱かれる死

I leave it by the bed
a gunshot in the night

枕もとに置く夜の銃声

the butterfly wings in “for example”

「たとえば」のなかの蝶の翅

soaking scattered alphabets

散らばった文字を濡らす

butterfly in the sleep deprivation of death

死の足りない睡眠のなかの蝶

going to see
the color of the ocean
a father and son

海の色に会いに行く父子

becoming a hairpin for the sky
day moon

空のかんざしとなって昼の月

a mother singing in the hospital at night

夜の病院の母のうたごえ

going back for something he forgot
the child counts the snow

忘れ物取りに行く児が雪を数える

February’s boy becoming sea white

二月の少年海白くなる

leaving the smell of death on the surface of the pool

プールの水面に死の匂い置く

I make the sea with pretty origami paper

海をきれいな折り紙でつくる

the corridor to the sea is transparent

海までの廊下がすきとおる

walking to the observatory
August’s boy

天文台まで歩く八月の少年

the blindingly bright color of the sea

失明のあかるい海のいろ

not holding hands
winter shadows

手をつなぐことなく冬の影

give me a tomorrow I won’t remember

おもいでにならない明日をください

the smell of butterflies burning the Moon with an ornate initial

蝶の匂い燃やす花文字と月

suffering toward midnight the last train of roses

夜半へと苦悩するバラの終電

leaving pieces of “me” in the summer shower

「私」の欠片を夕立に置く

fading in the depths of February
the sound of rain

二月の底にきえる雨の音

morning goodbye from a balance beam

平均台でいう朝のさようなら

on half my hand the summer clouds

てのひらの半分にのせて夏の雲

Photo from: https://gatangoton.base.shop/items/49476963

Kazuyoshi Nishitai (b. 1972) won the 7th Hosai Award. In 2017, he published a haiku collection, Sea Light in the Window (窓の海光).

(Poems and information taken from: https://www.xn--evqz9gt1mmyvjro.net/nisitai-kazuyosi/.
Additional poems taken from https://gatangoton.base.shop/items/49476963
and https://kanchu-haiku.typepad.jp/blog/2017/11/%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%8F%A5%E6%8A%84%E5%87%BA%E8%A5%BF%E8%BA%B0%E3%81%8B%E3%81%9A%E3%82%88%E3%81%97%E5%8F%A5%E9%9B%86%E7%AA%93%E3%81%AE%E6%B5%B7%E5%85%89.html.)

Leave a comment