Haiku by Ikeda Sumiko (池田澄子)

little Taku’s
first calligraphy this year
a giant oval

拓チャンの書初め大いなる楕円

fig trees
or gods or buddha
never seen them

無花果や神も仏も見たことなし

moonlit pillar
if you want to bloom
be my guest

月の夜の柱よ咲きたいならどうぞ

under cherry blossoms
if they fall
I do not wait for it

桜の下散るか散るまで待てません

she is prettier
than I am
the tubifex worm

私より彼女が綺麗糸みみず

All poems originally appeared in Japanese at the Gendai Haiku Association Database (http://www.haiku-data.jp/).

Haiku by Yoshii Yoshie (好井由江)

living together
with a single goldfish
raining in Ginza

いっぴきの金魚と暮らす銀座に雨

old scarecrow
crying out something
in the wind

案山子翁何か叫びぬ風の中

NOTE: Haiku taken from the Gendai Haiku Association Database (http://www.haiku-data.jp/).