“Lolita 108gou” by Yapoos

ロリータ108号
作詞:戸川純

赤い靴なんていらない 8cmのヒール買って
ごめんね あなたが好きよ
わたしを夢中にさせたまま これ以上近付かないで
危険が作動するわ
内蔵された ICミサイル
自爆するシステムよ

My dady made me ストイックレディ
それでも好きと言って欲しかった
鉄のVirgin ストイックロリータ
My dady made me トラジックレディ
残酷すぎる パパは博士(ドクター)
死ぬまで一人 トラジックロリータ

脱げない白いハイソックス エネルギーはミルクキャンディ
悪趣味 Reconstruction baby
好きなら抱いて見せて 絶望へとひた走ってよ
ごめんね あなたが好きよ
眠れない夜 見る夢は
自爆する夢なの

My dady made me ストイックレディ
それでも好きと言って欲しかった
鉄のVirgin ストイックロリータ
My dady made me トラジックレディ
残酷すぎる パパは博士(ドクター)
死ぬまで一人 トラジックロリータ

Her dady made her Stoic lady
Cyborg 108 mechanic baby
So lonely lonely girl Stoic lolita

Lolita No. 108
Lyrics: Togawa Jun

I don’t need to buy red shoes, 8cm heels
I’m sorry I’m in love with you
I can be with you in my dreams but don’t come any closer
It’s dangerous to operate me
I’ve been installed with an IC missile
My system is built to self-destruct

My daddy made me a stoic lady
But I wanted to tell you I love you
Iron virgin Stoic lolita
My daddy made me a tragic lady
My cruel daddy the doctor
Tragic lolita Alone until I die

I have irremovable white knee-high socks My energy source is milk candy
Bad taste Reconstruction baby
If you love me hold me and run as fast as you can toward despair
I’m sorry I’m in love with you
On sleepless nights I dream
I dream of blowing up

My daddy made me a stoic lady
But I wanted to tell you I love you
Iron virgin Stoic lolita
My daddy made me a tragic lady
My cruel daddy the doctor
Tragic lolita Alone until I die

Her daddy made her a stoic lady
Cyborg 108 Mechanic baby
Such a lonely lonely girl Stoic lolita

5 thoughts on ““Lolita 108gou” by Yapoos

  1. Pingback: ヤプーズ – ロリータ108号 – Lolita No. 108 | Jun Togawa Collective

  2. Thank you so much for these, they are wonderful translations. I don’t know any Japanese myself but the English lyrics flow marvellously. I hope you’ll translate more Togawa lyrics too because I am absolutely obsessed with her and a large part of that is probably because her lyrics give such an amazing taste of how great she is yet I can’t immediately (or ever) know what her songs are about precisely. Thank you for unravelling the mystery a bit! I have a website dedicated to cataloguing her awesomeness a little and I re-posted your lyrics there, I hope you don’t mind.

    http://togawajun.emu-memu.net/

    • I’m happy to hear someone is interested in lyrics to obscure Japanese songs — I usually only get feedback on haiku, for some reason. Your site looks like a good tribute to Togawa. She’s a fascinating lady. I’m a big fan of her work with Yapoos and Guernica, especially. Hopefully, I’ll get around to translating some more of her songs soon, so keep checking back.

    • My favorite part of the song is “On sleepless nights I dream / I dream of blowing up.” I think those two lines sum up the longing and the despair in the lyrics. Glad you like them.

Leave a comment