stars falling
in the ramen
Koenji at night
ラーメンに星降る夜の高円寺
goodbye summer
light–a man
washing a spoon
さらば夏の光よ男匙洗う
stars falling
in the ramen
Koenji at night
ラーメンに星降る夜の高円寺
goodbye summer
light–a man
washing a spoon
さらば夏の光よ男匙洗う
Now I’m limping along
The outskirts of town
On a black railroad, printed with a misalignment
The lights in the children’s hospital are dim
Before the portrait appears in the middle of the night
Somewhere the rails are rusted
I miss the dry clouds of dust
In the orange color of eternity
Countless crows come to me
Before the portrait laughs in the middle of the night
Passing by a small candy store
A glass wind pierces my cheeks
From someone’s house, the sound of a girl’s piano
Looking up at the stars is terrifying
The portrait stares at me in the middle of the night
僕は今片足をひきずって
街のはずれを歩いている
印刷ずれした黒い鉄路
小児科医院の灯りは暗い
真夜中の似顔絵描きが現われないうちに
どこかで鉄が錆びている
乾いた砂ぼこりが懐かしい
永遠のだいだい色の中に
何匹もカラスがやってくる
真夜中の似顔絵描きが笑わないうちに
駄菓子屋が今を越えて
ガラスの風ほほにつき刺さるよ
誰かの家少女のピアノの音
星を見るのは怖すぎるよ
真夜中の似顔絵描きが僕を見ている
牡丹画いて絵の具は皿に残りけり
painting peonies
their colors remain
on the palette
あたたかな雨が降るなり枯葎
warm
rain falls
on the withered vine
一匙のアイスクリームや蘇る
a spoonful
of ice cream —
I am revived!